LookAtIsrael.com - Фото путешествия по Израилю Все знают ивристкую-народную байку про «хатуль мадан«. А вот многие ли знают армейскую историю про чувака, чьё имя в заголовке?

Увидеть Израиль можно и через социальные сети

В общем дело было так… или не было… или не так…. Перекличка в израильской армии: — Хаим Бускила? — Здесь! — Моше Перец? — Здесь! — Пидор Ибанов? — Пидор Ибанов? …шепот среди русскоязычных солдат «Федька, может ты?» — Пидр Ибанов!? — Не Пидор, а Фёдор Иванов Тут стоит объяснить. Дело в том, что для коренных израильтян порой тяжело прочитать русские имена и фамилии. Они их читают по правилам иврита. Например, по правилам иврита, буква Ф в начале слова практически всегда читается как П. А если еще и девочка секретарша записала имя так, как услышала, а не так как надо, то Фёдор Иванов в момент превращается в «Пидор Ибанова» Такая история. Но не единственная. Есть еще вариант «происхождения» этого имени. Как то в реховотскую больницу «Каплан» привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра — звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает :»Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь — ивр.), Пидор!». Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: «Адон (господин — ивр.) Ебанов!Тирага!» Но настоящими Пидороми Ибановыми являются и тот араб, и тот представитель фамилии Иванов, что испоганили склон одной из гор возле 25 трассы своими каракулями. Хотите еще истории на стенах? Вот здесь я собрал их много

Данный материал является объектом авторского права. Полная или частичная публикация статьи и размещенных в ней фотографий без согласования с автором ЗАПРЕЩЕНЫ в любых СМИ, печатных изданиях и на любых сайтах, за исключением репостов в личных блогах и личных страниц социальных сетей с обязательным указанием автора и ссылки на оригинал.

Оставить комментарий
FacebookВ блоге

Оповещать о новых комментариях. А можно просто подписаться на комментарии